高级笔译
中级笔译
初级笔译
高级口译
中级口译
基础口译
技巧经验
翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法
上海基础口译词汇大全(10)
2020年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
大学英语四六级翻译押题2021年12月
英语翻译的技巧有哪些
如何学好做好汉译英
学习经验:同传入门及训练技巧
梅德明谈口译常见问题及应对技巧
翻译资格口译考试复习指导
翻译资格口译考试常见错误及避免错误技巧
翻译资格汉译英技巧之中文地址翻译成英文
浅谈翻译资格口译中如何弥补中英文化差异
上海基础口译最常读错的单词解析
基础口译中美气候变化联合声明
基础口译笔记练习六步曲
基础口译学习:如何做好发声
基础口译常见错误及解决方法
上海基础口译汉译英难点解析
上海基础口译长句的翻译方法
口译初学者需警惕的“陷阱“
翻译技巧:英语口译练习几步走
上海中级口译考试常见错误解析
上海中级口译经典口语50句
中级口译需警惕的“陷阱”
上海中级口译听力题型及难点分析
上海中级口译阅读复习要点
上海中级口译常见引语整理
中级口译快速训练:身边的真善美
上海中级口译汉译英练习:你尽力照看他
上海高级口译之听力笔记符号:缩略词
上海高级口译之听力笔记符号:字母、图像
上海高级口译之听力笔记符号:数学符号
上海高级口译之听力笔记符号:地名简写
上海高级口译之听力笔记符号:货币
口译考试中常见的错误及避免错误的技巧
口译中翻译复杂中文句子的方法
口译考试之英语数字的正确表达
举例分析英译汉常见的两个错误
翻译要注意英汉语言中词的不同搭配
笔译时定语从句的一些特殊译法题
翻译考试辅导之英译汉{more}
通过例句分析英译汉常见的两个错误
体育运动中一些说法的翻译方法
不断涌现的汉语新难词的正确翻译
翻译资格考试笔译时定语从句的一些特殊译法题
常用十大翻译技巧之九:重组法
常用十大翻译技巧之十:综合法
常用十大翻译技巧之七:包孕法
常用十大翻译技巧之三:转换法
常用十大翻译技巧之八:插入法
常用十大翻译技巧之四:拆句法和合并法
常用十大翻译技巧之五:正译法和反译法
常用十大翻译技巧之六:倒置法
英语翻译时不要被长句吓倒
翻译中序言和内容介绍要特别注意
笔译考试根据考试题型安排复习
高级笔译考试高分揭秘篇
翻译的灵活性和原则性
英语数词翻译的等值与不等值译法
怎么看这些表里不一的话
笔译时要注意把握原文与译文的相对长度